午夜亚洲国产日本电影一区二区三区,九九久久99综合一区二区,国产一级毛片视频,草莓视频在线观看精品最新

加急見刊

隔膜的譯文——評波斯奈特《比較文學》的中譯本

王春景 河北師范大學文學院

摘要:姚建彬所譯波斯奈特的《比較文學》是該著作在中國的首譯本,具有重要的學術史意義,但姚譯本存在很多問題:一、大量采用直譯硬譯的方法,文筆滯澀;二、沒有借鑒已有的成熟譯詞,文筆鈍拙;三、譯文存在大量錯誤,歪曲原意;四、譯文整體來看屬于缺陷翻譯,造成文本與讀者之間的阻隔。造成翻譯問題的主要原因是翻譯度不夠,缺乏必要的譯者創造。

注: 保護知識產權,如需閱讀全文請聯系東方翻譯雜志社