世界地震譯叢雜志是國家新聞出版署第一批、第二批學術期刊嗎?
來源:投稿網 2025-02-05 8:30:15
第一批、第二批學術期刊相關問題
問:第一批和第二批一共有多少本期刊?
國家新聞出版署認定的第一批學術期刊共5737本、第二批共693本。
問:第一批學術期刊和第二批學術期刊哪個好?
沒有誰比較好的差別,就只是申報評定的時間的前后一樣,第二批學術期刊的評定時間要晚一些。
問:第一批和第二批學術期刊是核心還是普刊?
有普刊也有核心,也有根本不對外征稿甚至連任何一個數據庫都不上的期刊。
問:第一批和第二批學術期刊目錄在哪里看?
本站提供第一批和第二批學術期刊目錄下載查詢: 國家新聞出版總署第一批學術期刊目錄 國家新聞出版總署第二批學術期刊目錄
世界地震譯叢投稿要求
重要通知:《世界地震譯叢》2021年第一期更名為《地球與行星物理論評》。2023年第一期期刊文種由中文變更為中英文
世界地震譯叢雜志投稿須知:
1、《世界地震譯叢》本刊主要譯載世界上地震學的新理論、新方法、新技術,要求來稿具有針對性(可引進)、及時性、先進性和權威性,并能用明白暢達的譯文,忠實地傳達原作的內容。
2、《世界地震譯叢》向本刊投稿,請寄激光樣和原文復印件并將以Word文檔錄載的譯文通過本刊電子信箱發送。選題一般可選最近一二年的研究成果。選題可由譯者提供,也可由本刊編輯部推薦。歡迎投稿或來函聯系。
3、《世界地震譯叢》外國人名一般都用原文,不必譯出。外國地名必須按《世界地名譯名手冊》譯出。如在該手冊上查不到,可保留原文,不必勉強譯出。
4、文稿中的計量一般用法定計量單位。外文字母、符號要按規定使用大小寫,物理量用斜體;上下角標的字母、數碼和符號為物理量時用斜體,否則用正體。
5、原文中的圖例、圖注等圖中文字都需譯出。圖可不描,但應在譯文相應位置空出3或4行,圖的譯文仿照原文放在下面的位置上。原文中的表題、表注和表內文字都需譯出。
6、譯文一般由譯者找人負責認真校對,在文字和專業等方面進行嚴格把關。經審定決定刊載的譯文,我部將安排二校。如原譯校稿質量很差,我刊將不予選用。
7、注釋是對文章某一特定內容的解釋或說明,其序號為①②③……,注釋文字與標點應與正文一致,注釋置于文尾,參考文獻之前。