中國影視作品如何“走出去”?——西悉尼大學韓靜博士訪談錄
摘要:2017年6月20日,澳大利亞國家電視臺SBS字幕部的主管和總字幕師、西悉尼大學韓靜博士訪問上海交通大學外國語學院翻譯與跨文化研究中心,期間筆者對她進行了專訪,采訪的主題主要圍繞韓靜在影視翻譯方面的經歷,問題涵蓋影視翻譯中多個重要的問題,其中包括影視作品的選材,多模態媒介中語言和文化的再現方式,如何處理影視作品中出現的敏感性話題,影視翻譯對多元文化的推動、對中國文化在西方的接受與認同的作用,以及影視翻譯作品給目標語觀眾帶來的新鮮文化體驗。采訪中也涉及到中英字幕翻譯中常見的問題和可能的解決方法。
注: 保護知識產權,如需閱讀全文請聯系外語與翻譯雜志社