午夜亚洲国产日本电影一区二区三区,九九久久99综合一区二区,国产一级毛片视频,草莓视频在线观看精品最新

加急見刊

中國語境中的外來經(jīng)典——嚴(yán)復(fù)之《馬可福音》翻譯嘗試

李熾昌; 涂智進(jìn) 山東大學(xué)猶太教與跨宗教研究中心; 中國人民大學(xué)哲學(xué)院; 山東神學(xué)院

摘要:<正>一、導(dǎo)言:《圣經(jīng)》的中文翻譯《圣經(jīng)》翻譯為19、20世紀(jì)傳教士時(shí)代的基督教提供了爭辯與協(xié)商之場所,要將基督教信仰從希伯來文和希臘文的表述方式轉(zhuǎn)化為亞洲文化處境中的一個(gè)新的生存模式。這個(gè)過程極其復(fù)雜,伴隨著反抗與妥協(xié),整個(gè)過程中阻力與協(xié)商交織在一起。拉明·桑納(Lamin Sanneh)曾評述《圣經(jīng)》在非洲語境中的翻譯問題,強(qiáng)調(diào)"忠實(shí)于翻譯語境"的重要性,而不強(qiáng)調(diào)"忠實(shí)于一個(gè)有獨(dú)立規(guī)范

注: 保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),如需閱讀全文請聯(lián)系文化學(xué)刊雜志社