午夜亚洲国产日本电影一区二区三区,九九久久99综合一区二区,国产一级毛片视频,草莓视频在线观看精品最新

加急見刊

從外來語看日本對(duì)外國文化的吸收借鑒

王妍花,陳庭平

摘要:日語當(dāng)中外來語如此之多,使用如此之頻繁。可以看出日本人不僅學(xué)習(xí)外國的語言,還善于學(xué)習(xí)外國一切先進(jìn)的事物,并善于將學(xué)來的東西加以整合利用,從而為自身創(chuàng)造方便。本文將從外來語出發(fā),分析日本人對(duì)外國文化的態(tài)度和吸收借鑒情況。

關(guān)鍵詞:外來語;日語;漢語;外來文化;日本文化

外來語不只是一種文化傾向,更反映了一個(gè)國家在各個(gè)歷史階段對(duì)外交流的情況。外來語不僅是一個(gè)重要的社會(huì)現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象,它是語言接觸的結(jié)果。任何一個(gè)國家、民族在其文化發(fā)展的過程中,都在不斷地與外來文化進(jìn)行接觸、交流。在交流的過程中吸收著外來文化的精華,不斷的豐富和發(fā)展本國的文化。作為文化傳播載體的語言,也經(jīng)歷著這樣的過程。外來語可以說是國家與國家之間,民族與民族之間溝通的橋梁。

1關(guān)于外來語

外來語從字面解釋就是來自外國的語言,有廣義和狹義之分。嚴(yán)格地說,日語中的漢語詞匯以及來自古朝鮮語,阿伊奴語的詞匯也應(yīng)屬于外來語。狹義的外來語主要是指從西方國家的語言中借用,并用片假名書寫的詞,也稱為“洋詞”。

日本人積極的學(xué)習(xí)西方的語言和先進(jìn)的技術(shù),這樣外來語就像潮水一般的涌入日本,外來語已深入了日本社會(huì)的各個(gè)方面。如:生活,商業(yè),學(xué)術(shù)等。1996年,日本國立研究所對(duì)有關(guān)報(bào)紙?jiān)~匯作的調(diào)查表明:在區(qū)別詞數(shù)中,外來語占有12 %。外來語的限制和規(guī)范使用,也已經(jīng)成為了日本國語研究者們的熱門話題。可以說,外來語的使用,已經(jīng)成為了日本人語言生活中的重要組成部分。

2語言是文化的載體,是文化傳播的先驅(qū)

很多人在研究歷史的時(shí)候,會(huì)專注于各個(gè)時(shí)代的政治形態(tài)、經(jīng)濟(jì)狀態(tài)、社會(huì)生活和思想史的研讀,往往忽略了它們的載體……語言的發(fā)展歷史。語言的發(fā)展從一個(gè)原始的角度反映了這段歷史的變化。一個(gè)新事物的發(fā)明,必然會(huì)有相應(yīng)的詞匯產(chǎn)生;一件事物的消亡,那么隨著時(shí)間的流逝,關(guān)于這項(xiàng)事物的詞匯也將會(huì)被人們遺忘,而退出語言歷史的舞臺(tái)。語言的這種從產(chǎn)生到消亡的過程也間接反映了文化發(fā)展的歷程。所以,從某種角度上說,語言是文化的載體,是文化傳播的先驅(qū)。

2.1日本文化中的中國文化的影子

中日兩國是一衣帶水的兩個(gè)鄰國。在兩千多年的交往中,語言和文化都在相互交織,相互影響,相互滲透著。在現(xiàn)在已經(jīng)自成體系的日本文化中,隨處可以看到中國文化的影像。

2.1.1日本語言中的漢語成分

日語自古以來就深受外來語的影響。最早對(duì)日語產(chǎn)生深刻影響的語言是漢語。日語中的平假名、片假名,一般認(rèn)為是從漢字中脫落而成,都是以漢字為母體演變而來的音節(jié)文字。平假名是借漢字的草書而成,相傳是當(dāng)時(shí)的文人墨客仰慕晉朝的文化,臨摹草書而來的;片假名主要是取漢字的偏旁冠腳創(chuàng)制而成。相傳是僧侶們在引進(jìn)漢唐的佛教文化,抄習(xí)經(jīng)書完成的。日語在初始時(shí)期,并沒有現(xiàn)在的平假名、片假名,而是完全的漢字。但剛開始的時(shí)候,漢字并沒有表意的成分,而僅僅用來記錄日語本身的發(fā)音。于是就有了通篇由漢字組成的《萬葉集》,后來又經(jīng)過不斷的簡化,音節(jié)之間的代用,就簡化了很多的漢字,而脫落成了萬葉假名。日本在彌生時(shí)代就已經(jīng)接受了中國的漢字。其后,經(jīng)過數(shù)十代人的努力,經(jīng)過長期的摸索,才形成了后來日本的文字體系。無論是后世專家學(xué)者們提出的“徐福交書說”、“倭人掠書說”,還是“王仁獻(xiàn)書說”來解釋日語的起源,表明了日本語言中,漢字的比例是相當(dāng)高的。

在日本文字的發(fā)展歷程中,漢字從無到有,從表音到表意,到最終形成體系,經(jīng)過了一個(gè)漫長的演變過程。以漢字為載體的漢文化、漢文書籍轉(zhuǎn)載在一艘艘來往于中日兩國之間的大船上。乘風(fēng)破浪,開辟出了一條充滿濃郁書香的航道。我們仿佛可以看到這些文字帶著墨香,飄洋過海來到日本扎根、繁衍。這些文字、書籍,為在日本文明的發(fā)展史上起著引導(dǎo)和推動(dòng)作用,猶如漫漫長夜的一盞明燈,給日本國家?guī)砹藴嘏腿チ斯饷鳎峁┝宋拿鏖_化的火種。

2.1.2日本文化對(duì)漢文化的吸收

漢文化對(duì)于日本文化的影響正如日本一位漢學(xué)家所言:日本民族為與中國文化接觸之前是一鍋豆?jié){,漢文化就像堿水一樣,日本民族和漢文化一接觸就成了豆腐。日本對(duì)于漢文化的吸收,可謂如饑似渴。他們不斷地引進(jìn)大陸先進(jìn)文化,不斷地豐富著自己本國的文化。這段時(shí)期無論是從政治上還是經(jīng)濟(jì)上,都是日本國家的一個(gè)重大的飛躍。中日文化的交流,有3個(gè)高峰時(shí)期。第一,移民階段,也就是指大陸居民向日本遷徙的階段;第二,遣唐使階段,即日本政府為了學(xué)習(xí)先進(jìn)的大陸文化,積極主動(dòng)的遣使隋唐學(xué)習(xí)的階段;第三,自由貿(mào)易階段,即宋元以后,中日文化交流的主題由官方轉(zhuǎn)移到了民間。民間自由貿(mào)易成為這一時(shí)段文化傳播的主要途徑。其中影響最為深遠(yuǎn)的應(yīng)當(dāng)是遣唐使階段。彼時(shí)先進(jìn)的大陸文化,影響著日本社會(huì)的各個(gè)層面。

在政治體制方面,“大化改新”廢除了世襲姓氏貴族的稱號(hào)臣、連、國造、伴造等。制定了新的官制和冠位制,確立中央集權(quán)制度。大化4年,根據(jù)國博士高向玄理等人制定的方案,設(shè)置了二官、八省、一臺(tái)的中央官制和國、郡、縣三級(jí)地方行政體系。在軍事方面,大化2年,日本仿唐朝的府兵制,建立“防人制”。京師置五衛(wèi)府,東國及九州等邊塞重地設(shè)置軍、團(tuán)、防、戍,征集農(nóng)民當(dāng)兵,三年一輪帶。在宗教方面,佛教的引入,使日本民眾的信仰發(fā)生了重大的轉(zhuǎn)變。在日本八百萬神靈以后,又引渡了一大批佛教神靈。鑒真東渡,給日本的佛教界帶來了律宗。其后,空海、最澄入唐留學(xué)歸來,創(chuàng)建了天臺(tái)宗和真言宗。為日本的宗教添加了新的元素。在文學(xué)方面,日本最早的史書《古事記》便是由漢字書寫而成。《日本書記》的出典,也多來自于《漢書》、《后漢書》、《三國志》、《文選》、《淮南子》、《金光明最勝五經(jīng)》、《高僧傳》等古書。以及后來的漢詩和歌,甚至于后來的《源氏物語》,現(xiàn)代川端康成的《雪國》等受中國文學(xué)的影響深重。

2.2日本文化中的西方色彩

在日本,外來語的使用已經(jīng)成為了一種流行,一種時(shí)尚。片假名的存在為外來語的吸收創(chuàng)造了得天獨(dú)厚的條件,加上現(xiàn)代化通訊傳媒的推廣,外來語在日本民眾的心目中,已經(jīng)成為了歐美化、現(xiàn)代化的代言人,給人一種新穎、高雅、時(shí)髦的感覺。

日本吸收西洋文字的高峰時(shí)段有兩個(gè):一是明治維新前后;一是二戰(zhàn)以后。從16世紀(jì)以來,由于葡萄牙和荷蘭的貿(mào)易關(guān)系,葡語與荷語就經(jīng)常出沒于日語當(dāng)中,在日本生長發(fā)展。

真正意義上的外來語,多是在明治維新以后引入的。基本是以英語、德語、法語為主要的外來語引入來源。這3種外來語已經(jīng)分布在日本社會(huì)生活的各個(gè)方面。其中英語的使用范圍最為廣泛。很多日本的學(xué)者都曾經(jīng)一度計(jì)劃將英語列入日本的第二語言,準(zhǔn)備在全國范圍內(nèi)加以推廣。其次是德語和法語。德語被廣泛應(yīng)用在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域。原因之一是,因?yàn)楝F(xiàn)代醫(yī)學(xué)的傳入,很多的醫(yī)學(xué)術(shù)語都是直接的借用而來;其二是由于德國醫(yī)學(xué)的先進(jìn),他們發(fā)明創(chuàng)造了一批獨(dú)一無二的醫(yī)學(xué)術(shù)語。由日本現(xiàn)代著名的小說《白い巨塔》改編的電視劇中出現(xiàn)了很多的德語外來語。如:ウイルス(virus)病毒,リンバ(lympba)淋巴、血清,レントゲン線(rontgen)倫琴射線、ガーゼスポンジ(gauze sponge)紗布等等。法語外來語一般被廣泛的使用在藝術(shù)領(lǐng)域。如現(xiàn)代美術(shù)、音樂、時(shí)裝、美容等等的各個(gè)方面。如バレエ(ballet)芭蕾,バイオリン(voilin)小提琴,パロディ(parody)諷刺詩文等等。 外來語的使用比率之高,再加之日本人的推崇。外來語也順應(yīng)的就成為時(shí)尚界的主流用語。科學(xué)技術(shù)方面也可以說是外來語的天下。由此,我們可以看出,西洋文化對(duì)日本人的影響,多在于科學(xué)技術(shù)、時(shí)尚藝術(shù)等后現(xiàn)代科學(xué)方面。冷戰(zhàn)結(jié)束后,各國之間的貿(mào)易關(guān)系也逐漸的頻繁,因此關(guān)于金融、貿(mào)易方面的外來語也日趨增多。這些先進(jìn)的生產(chǎn)方式通過外來語這種方式傳入了日本,加速了日本經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展。

如果說日本的古代文明傳承于中國,那么日本的現(xiàn)代文明就歸功于西方。所以日本是一個(gè)典型的中西方融合的產(chǎn)物。但是盡管如此,日本人具有其特殊的風(fēng)味。其之后的殖民擴(kuò)張也是學(xué)習(xí)了西方資本原始積累的手段。正如福澤渝吉在《脫亞論》一書中談到“國內(nèi)無論朝野,一切采用西洋近代文明,不僅要脫去日本的成規(guī)舊習(xí),而且還要在整個(gè)亞細(xì)亞洲開創(chuàng)一個(gè)新的格局”。

2.3日本文化的發(fā)展離不開外來文化,日本社會(huì)的進(jìn)步離不開外來文化

有人說,日本的文化是雜種文化。沒有其純正的文化來源。然而正是這些雜源的文化融合而成的大和民族,創(chuàng)造出了一個(gè)亞洲的奇葩。有別于歐亞各國,其獨(dú)立性也是無與倫比。與其說是雜亂,不如說大和民族是一位出色的調(diào)酒師,調(diào)出了如此燦爛的日本文化。作為文化的載體——語言,在日本文化的發(fā)展歷程中,更是擔(dān)任了舉足輕重的角色。語言的碰撞帶來的文化接觸。如果有人問,日本到底是東方國家還是西方國家。這個(gè)問題似乎很難回答。過去日本是與中國一樣的,是漢字的國家。但是日語是表音文字,漢語是表意文字,日語在表意文字的影響下,具有了形象思維。在表音文字——假名的影響下,只用發(fā)音就可以理解的龐大數(shù)量的外來語。在外來語、外來文化的影響下,日本人也就有了西方人的想法、見地、思維。日本人集中兩種思維方式于一身,對(duì)社會(huì)、對(duì)世界的理解也就比別的種族更深一層,也更容易接受新的事物,更容易發(fā)達(dá)起來。

日本人在吸收外來文化的時(shí)候,并不是完全的生搬硬套,也不是完全的依葫蘆畫瓢。他們在外國已經(jīng)創(chuàng)造出來的燦爛文明中自由的尋找。挑選那些最適應(yīng)日本土壤的文化。一旦尋找到了,就會(huì)在全國范圍內(nèi)大力的推廣,并不斷的添加自己的元素,完善和充實(shí)著這些外來的文化,使之完完全全的成為日本文化的一部分。他們在吸收外國文化的時(shí)候真正做到了“拿來”。將外來的文化真正的為自己所用。魯迅先生在百年前,就已經(jīng)深刻認(rèn)識(shí)到了日本能夠迅速發(fā)展的原因。也就是“他占有,挑選。看見魚翅,并不是拋在路上以顯其“平民化”,只要有養(yǎng)料,也和朋友們像蘿卜白菜一樣的吃掉,只不用它來宴大賓;看見鴉片,也不當(dāng)眾摔在毛廁里,以見其徹底革命,只送到藥房里去,以供治病之用,卻不弄“出售存膏,售完即止”的玄虛。只有煙槍和煙燈,雖然形式和印度、波斯、阿拉伯的煙具都不同,卻可以算是一種國粹,倘使背著周游世界,一定會(huì)有人看,但我想,除了送一點(diǎn)進(jìn)博物館之外,其余的是大可以毀掉了。還有一群姨太太,也大以請(qǐng)她們各自走散為是。

3結(jié)束語

各民族語言間的相互借鑒,相互充實(shí)是人類文化興旺發(fā)達(dá)的必由之路。為了發(fā)展生產(chǎn),使優(yōu)秀的文化得以永生,大量吸收外來詞匯更是勢在必行。只有僵化的頭腦,才會(huì)拒絕吸收外來詞匯、外來文化。

1 顧海根.日本語概論[H].北京大學(xué)出版社,1998.6

2 吳 侃.日語詞匯研究[H].上海外語教育出版社,1999.5

3 沈宇澄、周 星.現(xiàn)代日語詞匯學(xué)[H].上海外語教育出版社,1998.8

4 王 勇.日本文化[G].高等教育出版社,2001.3

5 福澤渝.脫亞論,http//www.nicemood.comforumarchivertid-

80124.html

6 魯 迅.拿來主義.節(jié)選自《魯迅全集》第六卷中的《且介亭雜文》[I].人民文學(xué)出版社,2005.11

7 葉謂渠.日本文化史[K].廣西師范大學(xué)出版社,2003.4

8 覃啟勛.日本精神[K].長江文藝出版社,2000.5

9 《借用の起こる狀況など》http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%

A4%96%E6%9D%A5%E8%AA%9E

10 周 烈、蔣傳瑛.阿拉伯語與阿拉伯文化[H].外語教學(xué)研究出版社,1998.11

11 蔡永良.語言?教育?同化——美國印第安語言政策研究[H].中國社會(huì)科學(xué)出版社,2003.10

下載