法國耶穌會(huì)傳教士與中法文化交流
未知
[摘要]文化體現(xiàn)了一個(gè)民族或國家的物質(zhì)及精神成果。因此要了解一個(gè)民族或國家,首先必須了解其文化,文化交流也因此具有無可替代的重要性。在中法文化交流史上,法國耶穌會(huì)傳教士具有獨(dú)特的重要作用,他們拉開了中法交往的序幕,成為了當(dāng)時(shí)兩國間交流的主要媒介和橋梁,取得了燦爛輝煌的成果,也使法國成為了歐洲的漢學(xué)中心。
[關(guān)鍵詞]法國耶穌會(huì)傳教士 文化 文化交流
一、文化概述
“文化”一詞含義廣泛,人們對(duì)其下的定義也是眾說紛紜,莫衷一是。權(quán)威的漢語詞典《辭?!穼?duì)文化的定義是:“廣義指人類在社會(huì)實(shí)踐過程中所獲得的物質(zhì)、精神的生產(chǎn)能力和創(chuàng)造的物質(zhì)、精神財(cái)富的總和。狹義指精神生產(chǎn)能力和精神產(chǎn)品,包括一切社會(huì)意識(shí)形式:自然科學(xué)、技術(shù)科學(xué)、社會(huì)意識(shí)形態(tài)。”故廣義上的文化概念,大體可以包括精神領(lǐng)域和物質(zhì)領(lǐng)域兩方面,它體現(xiàn)了一個(gè)民族或國家的物質(zhì)及精神成果。
世界上有很多不同的民族和國家,它們都有各自不同的文化表現(xiàn)形式和文化成果,從而也形成了世界文化的多樣性。我們知道要了解一個(gè)民族就必須了解它的文化,否則對(duì)這個(gè)民族的了解就是膚淺的,這反映了了解其他民族的文化以及各民族間文化交流的重要性。同樣地,要了解中國和法國,就要從了解這兩個(gè)國家的文化入手。
二、中法文化概述
中法兩國距離遙遠(yuǎn),一個(gè)地處東亞,一個(gè)地處西歐。中國受佛教、道教和儒家文化的影響,法國受基督教影響。當(dāng)我們思考和研究中國和法國的歷史和現(xiàn)狀時(shí),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)古代和近現(xiàn)代史上的中國和法國之間存在著許多相同和相似之處。兩國有很多共同語言,首先兩個(gè)國家都是歷史悠久的文明中心,都有著古老的文化,這些文化都有非常鮮明的特點(diǎn)。中世紀(jì)以來,中國為東方文明之搖籃,法國則為西方文化之中心。兩國人民都有著強(qiáng)烈的民族自豪感和自尊心。在當(dāng)今全球化背景下,雙方都很注重維護(hù)它自己的文化。兩國都較早實(shí)現(xiàn)了統(tǒng)一,并且形成了中央集權(quán)的傳統(tǒng),兩國都非常注重獨(dú)立。目前,中法兩國同為聯(lián)合國安理會(huì)常任理事國。它們都堅(jiān)持獨(dú)立自主,反對(duì)霸權(quán)主義的外交路線。
中國在歷史上一直是舉世公認(rèn)的世界文明中心之一,其政治和文化的影響延伸至廣闊的地區(qū)。直至17世紀(jì),即在西方干涉和入侵之前,中國在教育、文化、知識(shí)和科技方面一直獨(dú)樹一幟,呈上升之勢(shì)。
法國的人口為6000萬,有著2000年的悠久歷史,文化上具有羅馬文化色彩,從10世紀(jì)起,法國就是一個(gè)中央集權(quán)的國家。法國也是一個(gè)文化大國,文化底蘊(yùn)深厚,法國人的藝術(shù)欣賞能力超過了一般的民族。
中法兩國都是世界上重要的文化大國,都具有悠久的歷史和燦爛的文化,對(duì)人類文明和進(jìn)步都做出過重要貢獻(xiàn)。兩國關(guān)系源遠(yuǎn)流長,兩國人民早就有交往。而歷史也證明了文明的進(jìn)步存在于東西方不斷的交流活動(dòng)中?!爸蟹P(guān)系可上溯至13世紀(jì)中葉,但雙方完全意義上的接觸則始自16世紀(jì)以后傳教士來華,并由此引發(fā)了中國熱和漢學(xué)的創(chuàng)建。從17世紀(jì)下半葉開始,由法國傳教士進(jìn)行的漢學(xué)研究初見端倪。”
三、法國耶穌會(huì)傳教士來華活動(dòng)
13世紀(jì)中葉的1248年和1253年,法王路易九世(Louis IX,1215-1270)兩次派多名我會(huì)修士到蒙古(當(dāng)時(shí)的中國)。1477年,馬可?波羅游記在歐洲出版后傳到了法國。16世紀(jì)后期,歐洲傳教士來華人數(shù)逐漸增多,至17、18世紀(jì),來華的歐洲傳教士已達(dá)數(shù)百人。1610年,法國耶穌會(huì)傳教士金尼閣(Nicolas Trigault,1577-1629,原名尼古拉?特里戈)來華傳教。金尼閣和德國耶穌會(huì)傳教士湯若望(Johann Adam Schall von Bell,1592-1666)、比利時(shí)耶穌會(huì)傳教士南懷仁(Ferdinand Verbiest,1623-1688)等歐洲傳教士利用其掌握的知識(shí)和技藝博得了中國朝廷的歡心。從17世紀(jì)下半葉開始, 法國傳教士首先進(jìn)行了漢學(xué)研究,這也拉開了中西兩大文化交流、碰撞以及相互汲取營養(yǎng)的序幕。
17世紀(jì)下半葉,中國是康熙(1654—1722,1661-1722在位)皇帝統(tǒng)治時(shí)期,而遙遠(yuǎn)的歐洲大陸西部的法國正是“太陽王”路易十四統(tǒng)治時(shí)期。這兩位偉大的君主統(tǒng)治時(shí)期也正是歷史上中法文化交流的一個(gè)重要時(shí)期。路易十四(1638-1715,1643-1715在位)掌權(quán)初期,法中兩國之間的交流極其有限,互不了解。在其后的數(shù)十年內(nèi),兩國間的交流逐漸加強(qiáng)。當(dāng)時(shí)兩國間交流的主要媒介和橋梁是耶穌會(huì)傳教士。當(dāng)時(shí)的中法文化交流取得了燦爛輝煌的成果!
為了了解遙遠(yuǎn)的東方帝國,路易十四于1685年以“國王數(shù)學(xué)家”的名義向中國增派耶穌會(huì)傳教士。這批傳教士以洪若翰神甫(Jean de Fontaney,1643-1710)為首于1685年3月3日從法國的布勒斯特港出發(fā),于1687年7月23日抵達(dá)浙江寧波,最終五人(洪若翰、李明(Louis-Daniel Le Comte,1655—1728)、白晉(Joachim Bouvet, 1656-1730)、張誠(Jean-Fran ois Gerbillon, 1654-1707)、劉應(yīng)(Claude de Visdelou, 1656-1737)于1688年2月7日抵達(dá)北京,叩拜康熙皇帝。這些耶穌會(huì)士均為飽學(xué)之士,他們精通數(shù)學(xué)、天文、地理等科學(xué)知識(shí)。他們中的張誠和白晉被留在清朝宮廷之中,擔(dān)任康熙的科學(xué)顧問,其他幾位傳教士則被允許到其他地方傳教。這是第一個(gè)到達(dá)中國的法國代表團(tuán),由此開啟了中法兩國官方早期交流之先河。他們既傳授西方天文歷法及醫(yī)學(xué)、化學(xué)、藥學(xué)知識(shí),也潛心研究中國文化。
他們后來又受康熙皇帝的派遣回到法國傳播友誼與中國文化。如1697年白晉回歐洲時(shí),帶回去很多中文書籍,包括《書經(jīng)》、《春秋》、《易經(jīng)》、《本草綱目》等。白晉把這些書連同康熙大帝贈(zèng)給法國國王的禮品一起進(jìn)呈給路易十四。1700年,洪若翰回歐洲的時(shí)候,曾將康熙大帝贈(zèng)給法國國王的禮品茶、絲、瓷器和一些書籍呈送路易十四。1715年,傳教士馬若瑟將十三經(jīng)等中國典籍帶回法國贈(zèng)皇家圖書館。1722年,通過耶穌會(huì)傳教士運(yùn)回法國的以“四書”、“五經(jīng)”為主要內(nèi)容的中國典籍達(dá)4000種,這批書籍構(gòu)成了今天法國國家圖書館東方手稿部的最早特藏。20世紀(jì)30年代,僅巴黎國立圖書館所藏各種刊本、寫本漢籍就已達(dá)一萬冊(cè)以上。白晉還曾撰寫了一部《康熙帝傳》在法國出版發(fā)行。這些傳教士不僅在路易十四和康熙皇帝之間互送禮品書籍,還通過書信、匯報(bào)等方式向法國宮廷和社會(huì)介紹了大量關(guān)于中國歷史、地理、政治、文化等方面的情況。這對(duì)“中學(xué)西傳”起了重大作用,有關(guān)中國的傳統(tǒng)文化及道德等逐漸被歐洲人所認(rèn)識(shí),中國傳統(tǒng)思想和文化在法國啟蒙思想家中引起巨大震動(dòng)。
四、法國耶穌會(huì)傳教士的歷史功績及其影響
包括法國傳教士在內(nèi)的歐洲耶穌會(huì)傳教士在科學(xué)文化傳播中扮演了雙重角色。傳教士們遠(yuǎn)涉重洋來中國的主觀愿望是要傳播基督教教義,同時(shí)也負(fù)擔(dān)了了解中國的地理、歷史、天文、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的科研工作,但這些傳教士客觀上也為中國自然科學(xué)和人文科學(xué)體系的建立貢獻(xiàn)很多,這正應(yīng)了中國的古話“無心插柳柳成蔭”。他們不僅在中國積極參與朝廷的天文觀測(cè)等科學(xué)活動(dòng),還把相關(guān)的科學(xué)資料送回法國科學(xué)院,促進(jìn)了中西文化的交流和傳播。同時(shí),中歐貿(mào)易逐漸加強(qiáng),歐洲各國建立的東印度公司將各類中國物品源源不斷地輸出到歐洲,中國的傳統(tǒng)文化藝術(shù)便逐漸風(fēng)靡歐洲。
曾任法國皇家科學(xué)院主席的德梅朗于1728年10月14日給在中國宮廷長達(dá)四十余年之久的耶穌會(huì)傳教士巴多明寫了第一封信,在這封信中,他對(duì)中國的優(yōu)秀之處作了肯定:
“我對(duì)它的崇敬在于它的君主政體的久遠(yuǎn);它的政府結(jié)構(gòu),君主們的睿智和公正;它的人民對(duì)于勞作的熱愛和溫順服從;總體上對(duì)于次序的理念;以及這個(gè)民族毫無動(dòng)搖地堅(jiān)持對(duì)于規(guī)則和舊習(xí)俗的眷戀。我不知道是否中國人性格中的最后一點(diǎn),即對(duì)于舊習(xí)俗的不可侵犯的熱愛,加上對(duì)于父輩和長者的尊重,以及在生前死后給與他們幾乎神話的敬意,正是其他各點(diǎn)的源頭。”
法國傳教士在華傳教事業(yè)發(fā)展迅速,在華發(fā)展的教徒在1918年曾達(dá)到190萬人?!胺▏熘鹘淘诎l(fā)展過程中的一個(gè)副產(chǎn)品就是創(chuàng)辦教育事業(yè)。盡管從本意說是為了促進(jìn)傳教,但客觀上極大地促進(jìn)了近代中法文化交流?!焙头▏嚓P(guān)并影響很大的震旦大學(xué)于1903年由中國基督教徒馬相伯出資創(chuàng)辦?!爸?943年,據(jù)估計(jì)有3800名震旦大學(xué)畢業(yè)生分布于中國所有的工作領(lǐng)域且大多居于顯要的位置,擔(dān)當(dāng)重要職務(wù)。那些沒有得到顯赫職位的人,大多數(shù)成為律師或教師……天主教教育事業(yè)得到了法國政府的大力支持。因?yàn)榉▏l(fā)現(xiàn),要在中國舉行文化事業(yè),不得不借助傳教士的工作。雖然在理論上,傳教士不能成為民族勢(shì)力的傳播媒介,但在中國他們卻是法語教學(xué)的先驅(qū),而且法國政府官員認(rèn)為他們同時(shí)也是法國勢(shì)力的代言人。”與之相對(duì)的,大量的中國書籍也被翻譯成法文,法國漢學(xué)也繼續(xù)蓬勃地向前發(fā)展。
正如《耶穌會(huì)士中國書簡集——中國回憶錄》的譯者鄭德弟教授在該譯著的中文版序中所寫:“他們?cè)谥袊鐣?huì)中的融入程度以及對(duì)我國了解的深度是以往來華的任何外國人無法相比的,他們稱得上是當(dāng)時(shí)的‘中國通’。而這些‘中國通’又長于著述,勤于寫信,于是,在近兩個(gè)世紀(jì)中,有關(guān)中國的大量信息便通過他們的著述、書信或報(bào)道源源不斷地傳到了西方,西方人由此才開始真切地認(rèn)識(shí)中國,西方的漢學(xué)也由此才得以奠基……他們是16至18世紀(jì)中西方文化交流中的主要角色和先驅(qū)者?!?/p>
由于在華傳教士們的介紹以及他們帶回法國的大量中國物產(chǎn),至路易十四統(tǒng)治后期的18世紀(jì)初,法國興起“中國熱”,“上至君王重臣,下至平民百姓,幾乎無人不對(duì)中國懷有強(qiáng)烈的興趣,在華傳教士們的出版物成了熱門讀物,來自中國的商品受到熱烈的歡迎,有關(guān)中國的消息和知識(shí)不脛而走。中國瓷器在法國擁有無數(shù)喜愛者,在十七世紀(jì)中期,任何一個(gè)別墅或?qū)m殿中若無中國瓷器點(diǎn)綴,便不可能被看作完美?!背酥袊善?,中國風(fēng)格的建筑、中國的漆器、絲綢、家具等工藝品也逐漸傳入歐洲,先是在宮廷和貴族中流行,然后風(fēng)靡整個(gè)歐洲長達(dá)數(shù)十年。當(dāng)時(shí)法國宮廷中的中國影響幾乎到處可見。路易十四本人習(xí)慣使用中國或按中國式樣制造的家具。凡爾賽宮內(nèi),王后有一整套中國家具。王太子的辦公室內(nèi),擺放著四把中國扶手椅和若干折疊椅。甚至國王的仆人家中,也有中國的漆桌、花瓶與掛毯等物品。17世紀(jì),即路易十四統(tǒng)治時(shí)期,凡爾賽宮中舉行的慶祝娛樂活動(dòng)經(jīng)常包括中國題材。在王室貴族的引領(lǐng)下,這股“中國熱”風(fēng)靡17、18世紀(jì)的法國上流社會(huì),并傳布到其他歐洲國家,在相當(dāng)長的時(shí)間里支配了歐洲人的審美情趣。
如前所述,17、18世紀(jì),歐洲傳教士陸續(xù)涌入中國,但到歐洲去的中國人卻是寥若晨星?!爸袊鵁帷彪m然在十八世紀(jì)的法國熱火朝天,但漢學(xué)研究卻相對(duì)滯后。這里我們想提一個(gè)人,即黃嘉略(Arcade Huang,1679-1716)。黃嘉略于1702年隨法國傳教士梁宏仁(Artus de Lionne,1655-1713)赴法,后定居法國巴黎。在他的啟蒙和影響下,傅爾蒙(Etienne Fourmont,1683-1745)和弗雷萊(Nicolat Freret,1688-1740)從事并開啟了法國漢學(xué)研究,他們也成為了法國18世紀(jì)初漢學(xué)的領(lǐng)軍人物,對(duì)漢學(xué)在法國的發(fā)展作出了積極的貢獻(xiàn)?!皬乃麄冮_始,法國人對(duì)漢語和對(duì)中國的研究不再是傳教士的專利了?!边@也使法國成為了歐洲的漢學(xué)中心。
五、小結(jié)
中國文化具有強(qiáng)大的生命力,它既深刻地影響著我們的民族,也影響著世界,具有世界性的意義。但同時(shí)它也接受外來文化的影響,兩者相輔相成、互相促進(jìn)。在中法兩國歷史上最初的文化交流過程中,法國耶穌會(huì)傳教士研習(xí)漢語,考察中國的風(fēng)土人情,介紹和翻譯了大量的中國古籍,促進(jìn)了中西文化交流,引發(fā)了法國甚至歐洲的中國熱,促進(jìn)了法國漢學(xué)的興旺,起了主導(dǎo)性和開創(chuàng)性的作用。無疑我們不應(yīng)該忘記他們的歷史性功績。
[1]辭海[M].上海辭書出版社,1999.
[2]竇坤.中法漢學(xué)研究所與中法文化交流述略[J].北京社會(huì)科學(xué),2000,(4).
[3]朱仁夫.儒學(xué)傳播法國——為中法文化年而寫[J].云夢(mèng)學(xué)刊,2004,25(3).
[4]韓琦.17、18世紀(jì)法國科學(xué)家眼中的中國科學(xué)——從德梅朗和巴多明的通信談起[J].中國經(jīng)濟(jì)史論壇,2005.
[5]張雪永.20世紀(jì)20年代的中法文化關(guān)系[J].中華文化論壇,2003.
[6]杜赫德著,鄭德弟等譯.耶穌會(huì)士中國書簡集——中國回憶錄[M].大象出版社,2001.
[7]許明龍.黃嘉略與早期法國漢學(xué)[M].中華書局,2004.