淺談中學英語教師雙語素養(yǎng)標準研究
張如意 李聞梅 李芳
論文關鍵詞:雙語素養(yǎng)教師漢語英語
論文摘要:本文作者通過調(diào)查研究,發(fā)現(xiàn)中學英語教師在工作中通常同時使用英語和漢語兩種語言,而且在使用過程中經(jīng)常發(fā)生兩種語言相互干擾,即雙語互擾的問題。受雙語互擾影響,教師的話語,無論是英語的,還是漢語的,都會在一定程度上偏離語言規(guī)則,出現(xiàn)語言偏誤。教師的語言偏誤涉及語音、詞匯、語法和文化等方方面面。針對這一現(xiàn)象,本文提出“雙語素養(yǎng)”這一概念,并就英語和漢語兩種語言本體知識和語言運用能力問題,較為詳細地論述了英語素養(yǎng)和漢語素養(yǎng)各自所應包含的內(nèi)容,并在語言素養(yǎng)內(nèi)容的基礎上又擬定出中學英語教師雙語素養(yǎng)標準,希望對中學英語教師有所幫助。 在我國大部分地區(qū),中學英語教師使用雙語教學,他們在工作中常常遇到一個問題,那就是在運用一種語言時,常常會受到另一種語言干擾,出現(xiàn)語言偏誤。教師們也想試圖解決這一問題,降低兩種語言之間的干擾。就這一問題,我們在河北省部分中學做了一次關于雙語使用情況的調(diào)查,調(diào)查對象是中學英語教師,調(diào)查結果如下:在日常工作中,有66%的教師傾向于使用漢語處理事務;另有34%的英語教師則更喜歡使用英語處理事務。在思考教學問題時,45%的教師直接用漢語思考;35%的教師先想好漢語,然后再翻譯成英語;只有20%的老師直接使用英語思考。在授課效果方面,27%的教師認為使用純英語教學效果更好;52%的教師認為使用漢語解釋難點效果更好;還有21%的教師認為比較英漢語言異同效果更佳。在使用漢語方面,70%的教師認為他們的漢語表達受到英語的影響,常常偏離漢語規(guī)則和習慣。不難看出,教師通常要使用英語和漢語兩種語言工作,使用過程中,難以做到相得益彰。常理認為,兩種事物之間可以相互借鑒,互相促進,然而我們的調(diào)查結果卻表明,兩種語言長期混合使用,彼此產(chǎn)生的影響并非都是正面的,相反,使用雙語的教師,在運用英語時受到漢語干擾,而在運用漢語時又受到英語干擾。就個人言語而說,英語中帶有漢語的影子,漢語中又帶有英語的影子,英語既非純正的英語,漢語也非純正的漢語。這種現(xiàn)象在英語教師中長期存在,這不僅困擾著教師們,還對英語教學造成一定不利影響。毋庸置疑,作為英語教師,誰都希望提高自身的雙語運用能力,提高英語教學水平。我們認為提高雙語運用水平的途徑之一是加強雙語素養(yǎng)。什么是雙語素養(yǎng)?我們把對兩種語言的有效操控能力稱作“雙語素養(yǎng)”。本文針對雙語素養(yǎng)展開研究,力求找到中學英語教師雙語素養(yǎng)的具體內(nèi)容和衡量雙語素養(yǎng)的標準,為教師提高雙語素養(yǎng)提供可參考的目標。 1 雙語素養(yǎng)內(nèi)容 1.1 與雙語素養(yǎng)有關的英語內(nèi)容 英語素養(yǎng)內(nèi)容包括英語知識、英語運用能力和跨文化交際能力三部分。英語知識有英語語音、詞匯和語法三項。語音知識具體包括:字母讀音、音標讀音、輕重音、不完全爆破、元輔音拼合、音變(元音弱化、音的脫落、同化)、語調(diào)、詞間連讀、節(jié)奏等。[1]前兩項是最基本的語音知識,其余的是語音運用知識。詞匯知識涉及詞語的讀音、意義和用法三個方面。讀音指詞的靜態(tài)讀音和詞的語流音變,詞義指詞的基本義、引申義、語境義和新義,還有詞的同義、近義、多義和反義。詞的用法指詞的常規(guī)用法,詞的靈活用法和詞的新用法等。綜合起來看,詞匯數(shù)量龐大,用法多樣,中學英語教師應掌握的英語詞匯量應當在一到兩萬之間,這個量約是高中畢業(yè)生詞匯量(3000~5000個單詞)的三到四倍,這樣的詞匯量一般能夠滿足教學和科研的要求。語法知識涵蓋詞法和句法兩大部分。詞法指詞的構成方法,如派生、合成、轉(zhuǎn)化、縮寫和簡寫等。句法指組詞成句的方法,分為詞語層面和句子層面兩塊:詞語層面有詞類的劃分,詞的語法形態(tài),詞的搭配,還有動詞的時態(tài)、語態(tài)、語氣、非謂語形式;句子層面有句法成分,句子類別,從句的使用規(guī)則,主謂一致原則,各種句式等。[2]這部分內(nèi)容是中學英語教師必須掌握的英語知識。 英語語言運用能力指聽、說、讀、寫、譯五個方面。聽力方面:能聽懂日常交際會話,包括帶有一定地方口音的談話。能聽懂關于英語知識和英語教學的講座和錄音。基本能聽懂國際新聞、娛樂新聞、采訪談話等廣播電視節(jié)目。表達方面:能清晰準確地表達個人訴求。就教學內(nèi)容進行表達時,做到語音語調(diào)純正、語流順暢、節(jié)奏明快、內(nèi)容準確、條理分明。表達專題性話題時,經(jīng)過事先準備,基本做到內(nèi)容正確、前后關聯(lián)、邏輯合理、不拖泥帶水。閱讀方面:閱讀興趣廣泛,對國際關注的社會問題、經(jīng)濟問題、科技問題都應涉獵,做到能抓住文章主旨,領會作者意圖、正確把握作者態(tài)度。能欣賞現(xiàn)當代文學作品。能讀懂有關英語教學的研究文章,從中獲得借鑒,推進教學工作。寫作方面:能寫出基本符合文體特征的文章,做到用詞準確妥帖,前后呼應,色彩鮮明;做到句式選用適應文體風格;做到準確選用修辭格。翻譯方面:口頭翻譯做到意思傳達準確,詞句選用正確,文化傳遞到位,避免歧義發(fā)生。筆頭翻譯做到突出語言特點,符合語言習慣,傳達文化信息。 跨文化交際要求具有跨文化交際意識和跨文化交際能力,能理解英美文化,能辨別并接受英漢文化差異,努力探求英語語言中的文化淵源,尤其是詞匯中的文化內(nèi)涵,盡力避免習語和習慣搭配中的文化失誤。 1.2 與雙語素養(yǎng)有關的漢語內(nèi)容 漢語素養(yǎng)內(nèi)容包括語音、漢字、詞匯、語法和修辭五個方面的知識以及語言運用能力。漢語語音指漢語普通話聲母、韻母的發(fā)音方法和發(fā)音部位,聲韻母拼合規(guī)律,四聲調(diào)值,語流音變,輕聲,兒化,節(jié)奏,韻律等。能力要求:掌握漢語普通話聲韻調(diào)的正確發(fā)音,語調(diào)自然,表達流暢。漢字內(nèi)容指漢字的讀音、字形、意義。要求掌握漢字的書寫筆畫、書寫順序,漢字的形體結構類型,漢字形旁的基本含義,常用聲旁的讀音,常用漢字的標準讀音(含常用多音字),形旁和聲旁與整字的關系等。詞匯內(nèi)容指詞素的音形義,3500個常用詞的詞形、語音和詞義,虛詞的語法意義,合成詞和派生詞的基本構詞法,常用成語、俗語的結構和意義,常用多義詞、同義詞、反義詞的意義和用法差別等。能力要求:詞語運用恰當、準確。語法內(nèi)容包括詞的構成、短語的構成以及句子的構成。詞的構成主要指語素的分類及其特點,構詞法,詞的分類和詞的句法功能,語素與漢字的對應關系。短語的構成主要指短語的構成方式以及語義搭配。句子的構成主要指單句的分類及其特點,復句的分類,復句與單句的區(qū)別,謂語的構成等。能力要求:掌握漢語詞類的語法功能,掌握漢語的句式特點及其使用環(huán)境。修辭內(nèi)容主要有詞語錘煉,句式選擇、辭格運用及語體風格。能力要求:掌握漢語詞語意義的錘煉方法和語音的錘煉方法,掌握漢語句式變換的方法,掌握各種辭格的形式,學會欣賞和運用常用辭格,能夠根據(jù)語體風格安排詞語和句子。[3] 2 雙語素養(yǎng)標準 以上討論了與雙語素養(yǎng)相關的英語知識、漢語知識及兩種語言的運用能力,下面我們再談一談雙語素養(yǎng)標準問題。中學英語教師語言素養(yǎng)的最高境界就是靈活自如地駕馭語言,讓語言傳遞出必要的信息,表達出強烈的感情,展現(xiàn)出高度的智慧,釋放出誘人的魅力。 2.1 運用雙語正確表達的能力 語音正確標準、用詞準確簡練、語句合乎語法規(guī)范和語言習慣是順利進行交際的第一層級。教師在運用雙語時應多加關注中介語的產(chǎn)生情況,利用雙語語言知識盡力自我修正語言偏誤,注意遵循英語和漢語各自的標準和規(guī)則,避免將漢語規(guī)則套用在英語上,反之亦然。教師正確地運用雙語可以提升自我想象,起到示范作用,能為學生語言學習,特別是英語學習營造有利的環(huán)境。 2.2 運用雙語準確表達的能力 教師無論是講解知識,或是指導學生活動,或是評價學生課堂表現(xiàn),或是評判學生作業(yè),一定要做到雙語運用準確,切合語言使用的環(huán)境和目的。指導性話語切忌含含糊糊,模棱兩可,萬不可使學生不知教師所云。評價性話語應盡力使用客觀準確、明白易懂的言語,不能偏離實際,隨意夸大或縮小都可能使學生產(chǎn)生言過其實或言不到位的感覺。準確地使用雙語能幫助學生獲得清晰、明確的認識,使學生學而能得,準確地使用雙語也有助于學生較客觀地了解自己的水平。