午夜亚洲国产日本电影一区二区三区,九九久久99综合一区二区,国产一级毛片视频,草莓视频在线观看精品最新

加急見刊

對于高職院校國際貿易實務雙語教學分析與探索

王健虹

論文摘要:隨著全球經濟一體化進程的不斷推進,國際間的貿易往來將會越來越頻繁,企業對于掌握國際貿易理論知識,具備國際貿易操作技能,又同時精通國際通用語言的人才需要日趨旺盛。本文從高職院校的培養目標入手,討論了高職院校國際貿易實務雙語教學的必要性,系統分析了當前存在的問題,給出了相應的解決對策。

論文關鍵詞:高職院校;國際貿易

一、雙語教學的含義及理論根據

雙語的英文是“Bilingual”,意思可以解釋為“A person who knows and uses two languages”,就是精通兩種語言的人。所謂雙語教學,即用非母語進行部分或全部非語言學科的教學,其實際內涵因國家、地區不同而存在差異。我們指的雙語,大部分是指英語和漢語這兩種語言。雙語教學是眼下各高校許多涉外專業教學的一個重要模式。

在雙語教學過程中絕不可以和英語教學混為一談。雙語教學是在教育過程中,有計劃、有系統地使用兩種語言作為教學媒體,使學生在整體學識、兩種語言能力以及這兩種語言所代表的文化學習及成長上,均能達到順利而自然的發展。在這里,第二種語言是教學的語言和手段而不是教學的內容或科目。這也是與英語教學的區別所在。

二、高職院校實施雙語教學的必要性

(一)符合高職院校的“企業需求為導向”的人才培養目標

隨著全球經濟一體化進程的不斷推進,國際間的貿易往來將會越來越頻繁,企業對于掌握國際貿易理論知識,具備國際貿易操作技能,又同時精通國際通用語言的人才需要日趨旺盛。

通過校企合作的實踐經驗來看,企業需要的是具有良好的英語交際能力、扎實的專業英語綜合運用能力,有能熟練的應用國際貿易知識的復合型專業人才?;谶@樣的現實背景,我院決定培養這種復合型專業人才要從兩個方面入手:1、培養學生能用外語從事某種職業;2、培養學生既具有專業能力、職業素養,又具有外語特長。但在目前的教學過程當中,課程設置中普遍存在著專業課與外語課相脫離的現象,即在國際貿易專業在專業課的教學過程當中,教師基本上采用的都是漢語教學,英語教學一般僅局限于公共基礎課。這使得國際貿易專業的學生雖然具備扎實的專業知識,但不具備運用英語參與國際貿易活動的能力。這與我院的以“企業需求為導向”,培養符合型專業人才的目標背道而馳,所以開設國際貿易雙語教學,是解決此問題的有效途徑之一。

(二)充分實現了“以學生發展為本”的理念

當前的英語教學,主要體現培養學生的“讀”和“寫”的能力,應對考試的做題能力強,而至于“聽”和“說”這方面的能力就比較弱了。而我們國際化的人才,正是強調“聽”和“說”能力的實際應用,也是學生所期盼的能力。我們曾對本學院08級120名同學做過一份調查問卷,其中有86名同學表示熱烈支持,33名同學表示中立,表示可以試試看,僅有1名同學反對。這說明大部分同學對于雙語教學還是有很高的渴求。同時雙語教學對學生將來走向工作崗位,以及日后的發展也是非常有利的。

(三)符合課程自身的特點以及所處地位

國際貿易實務是一門涉外性和操作性很強的專業。它以國際貿易具體流程為主線, 系統地介紹國際貿易各個環節的知識和技能。其中所涉及的文本、單據、函電等大多是英文, 學生要掌握這些知識,就必須在英語環境下進行讀、 寫、 做的訓練。如果教師完全用漢語授課, 該課程的特點就無從體現, 教學目標也很難達到。因此, 雙語教學是讓學生真正掌握進出口業務技能的最佳途徑。

三、高職院校中國際貿易實務雙語教學實踐中存在的問題

(一)教材選擇的困難

雙語教學要求采用英文原版教材,也有相對寬松些的要求,使用中英對照的國際貿易實務雙語教材。但英語原版教材的數量極少。目前, 國內教材市場上有一些引進的英語原版國際貿易實務教材, 但是很難選用。原因是1、價格昂貴, 學生負擔不起; 2、各國在國際貿易政策和國際貿易業務操作方面的差異很大, 原版教材不一定適合教學。因而, 教師只能搜集、整理一些比較符合教學實際要求的英文材料, 但這遠遠滿足不了教學要求。因此,相關部門要盡早編制雙語教材, 以利于雙語教學的順利開展, 滿足雙語教學的迫切需要。

(二)學生的畏難情緒及其自身的英語水平問題

在與學生交流中了解到,雖然大家對雙語教學的呼聲很高,但有些同學的英文功底確實很差,全英課件看不懂,全英講授聽不懂,全英教材看不懂,有了一些畏難的情緒。以上現象不容忽視, 但是學生的英語水平參差不齊的問題, 也不是短時間內能夠解決的。我們一方面應在公共外語教學中重視學生聽、說和跨文化交際能力的培養, 努力提高學生的口語水平, 另一方面也可根據學生英語水平的不同考慮分班教學。

(三) 教師講授的困難

國際貿易實務本身是專業課,但要開為雙語無疑對教師的自身的外語水平也有很高的要求,有的教師迫于學校要求或其他原因,在自身不具備條件的情況下,去開雙語課自然是收不到好的效果。但是對于自身外語水平較好的教師教雙語課程也是個很大的挑戰,怎么讓學生既感受到實實在在的雙語,又能真正地掌握專業知識呢?全英授課,學生聽不懂會抱怨,全漢授課,名不副實。一半英語一般漢語,那一部分應該用哪種語言,也要仔細考慮。教師所要面臨的另一個困難是學校對于雙語課程的規定,一般學校對雙語課程都有較為嚴格的認定,并且也有嚴格的教學效果的評定,譬如,教學中英語必須達到50%以上等等。教師面臨著是嚴格按照教學管理制度中規定的英語比例上課,還是先放下英語問題先解決學生專業知識掌握問題的兩難境地。因此, 雙語教學任課教師的英語水平需要進一步提高, 尤其是專業英語水平, 應通過對外交流、 參加培訓等途徑加強學習。 四、國際貿易實務雙語教學的教學效果優化策略

雖然在貿易實務雙語教學的過程中存在著這樣那樣的問題,但是我們仍應看到雙語是個大趨勢,如能靈活處理,克服其中的問題,我們依然能夠探索出一條教學效果較好的途徑來。

(一)鼓勵貿易實務雙語教程的編纂

鑒于前文所提到的困難,我們應該大力鼓勵專業知識和英語知識全面的教師編寫國際貿易實務雙語教程,在編寫過程中參考國外職業教育國際貿易實務教材、國際經濟法教材、國際商務教材等相關材料,以及我們國內一些權威的漢語版國際貿易方面的教材,去編寫具有中國特色的國際貿易實務雙語對照教材,逐步建立全面的具有中國特色的雙語教材體系對于一些綜合實力比較強的學校甚至可以組成雙語教材編寫督導小組,以起到督導優化所編教材的作用。這對于我們整個教育事業的發展也是一件大好事。

(二)正確定位層次,確立可行的教學目標

我們把雙語教學分為三個層次:第一層次是簡單滲透,教師用英語講述重要專業術語和關鍵詞等;第二層次是整合,教師講課時交替使用中、英文,讓學生學會如何用英語表達中文內容;第三層次是雙語思維,讓學生學會用母語和外語來思考解答問題。根據高職學生的英語口語和聽力能力都不是很強的實際情況,決定了我們只能從簡單滲透這一層次起步。先是將《國際貿易實務》課程的專業術語用兩種語言表達出來,增加學生的專業英語詞匯量,并借助網絡用英文給出合同、銷售確認書等大量的專業資料。經過一段時間的實踐,在學生有了一定的英語理解力之后,再將英語整合到教學之中,將一些專業性不是很強、易理解的知識用英語來教學,請學生用英語來問答和討論。經過前兩個層次的學習和訓練,學生就可轉入第三層次的學習。這一層次主要要求學生能在實際商務活動中根據實際工作對象和工作環境的需要自由切換兩種語言,即培養雙語思維能力。

上好雙語課,還必須確立一個切實可行的教學目標。雙語課畢竟不是外語課,外語只是作為一種手段,而不是目的。雙語教學的目標是讓學生掌握專業知識和技能,而不是作為外語教學的補充。因此,在教學中,要求學生在理解專業知識的基礎上,熟悉專業英語。利用專業英語加深對專業知識的理解,要求學生能聽懂、能說出關鍵專業詞匯;能看懂報價、還價、提單正面條款、合同的品名、數量、質量、價格等條款的英文。基于這一教學目標,備課過程中主要是要考慮如何激發學生興趣,如何引導學生掌握本課程的知識點,如何引導學生進行專業思維,以培養學生提出和解決專業問題的能力。而不去過多考慮英語語法問題。解答問題時根據學生的理解情況,盡量使用英語,向學生輸入更多的外語信息,讓他們在無意識的情況下接觸專業外語,從而帶動有意識的專業外語學習。

(三)利用國際貿易模擬軟件加強實踐教學

《國際貿易實務》課程是一門操作性很強的綜合性應用學科。在教學中,教師要強化對學生動手能力的培養,讓學生通過對實際工作環節的模擬操作,鍛煉實際動手能力。目前許多學校的國際貿易專業引入實驗軟件,進行軟件模擬。這些軟件本身的流程中,大量的單據都是英語的。如果教師能夠善用這些單據,并在模擬流程中鼓勵學生使用英語進行詢盤、發盤、還盤的交流,也會起到很好的效果。在實驗過程中,還可以有案例討論,模擬商務談判等環節鼓勵學生用英語來學習。

(四)加強師資隊伍建設

教師是雙語教學成敗的關鍵環節,學校應該擁有一批外語水平高、號業知識強、教學經驗豐富的復合型教師開展雙語教學。除了在專業教師中選拔一批熱愛雙語教學的教師進行專業培訓并送出國門深造外,應充分利用英語教師與專業課教師相結合、校內外的教學資源,采取中外教師相結合、校內師資培訓及擴大對外招聘相結合等多種渠道整合教師資源。

相信對于上述教學過程中的困難和問題的不斷突破和不斷進行教學改革,充分發揮教師和學生的主題意識,通過系統完整的專業學習,可以培養出符合企業需求的專業復合型人才。

下載