淺談《礦業英語》的教學方法
辛麗俠
論文關鍵詞:礦業英語 課文教學 教學方法
論文摘要:《礦業英語》是學習煤礦主體專業的學生所修的一門公共課。本文闡述了礦業英語的三大特點以及教學目的、教學內容,并結合教學實踐,總結出教好礦業英語的四個步驟。
職業技術院校對學習煤礦主體專業的學生開設《礦業英語》課程,對于拓寬學生知識面,提高科技語言的運用能力,培養國際型人才起到了促進作用。礦業英語在詞匯、句型、表達方法等方面具有其自身的特點,這些特點又會對礦業英語教學產生影響,本文以英語教學理論與實踐為依據,從以下兩方面對《礦業英語》課的教學特點和方法進行了討論。
一、《礦業英語》教材的特點
礦業英語是用英語來描述煤礦專業知識。主要功能是傳播、交流煤礦科技信息和知識。因此,它的語言特點是準確、清楚、嚴密、客觀,以事實為依據,邏輯性強。與基礎英語相比,它具有自身的鮮明特點 ,主要表現在以下幾個方面:
1.煤礦專業詞匯多。教材中出現大量的專業性很強的詞匯,這是在普通實用英語中很少見到的詞匯。如:褐煤、次煙煤、煙煤和無煙煤(lignite, sub-bituminous coal, bituminous coal and anthracite);垮落帶、斷裂帶和持續變形帶(the caved zone, the fractured zone and the continuous zone );節式、垛式、掩護式液壓支架(frame support, chock support and shield support);雙端可調高滾筒采煤機(a double-ended ranging drum shearer)等等,有的一個單元里能出現幾十個專業詞匯,出現頻率相當高,這正體現了礦業英語的詞匯特點。
2.英語句式復雜。由于科技性、專業性較強,敘述嚴謹,所對應的英文句子結構往往精細嚴密,課文中經常出現很多復雜的句式,表現為三多,即從句多,被動語態多、非謂語動詞多。尤其是定語從句使用相當頻繁。有時,一個復雜的長句子里同時包含幾個從句,從句又套從句;有時,一個主語同時帶有好幾個定語,既有形容詞、分詞做定語,又帶有定語從句做定語,詞與詞之間的關系錯綜復雜,十分了得,這與普通的實用英語中簡潔明快的句式形成了鮮明的對比。
3.專業知識面廣。《礦業英語》的教學內容非常廣泛,主要包括煤田地質結構、立井掘進、地下開采、礦山機械、礦井通風、煤礦安全、煤礦環境保護等諸多方面的專業知識。有些專業知識很深奧,而不象普通的實用英語以日常生活場景為主題。
二、《礦業英語》教學方法探討
由于礦業英語與普通的實用英語存在許多差異,學生由實用英語的學習過渡到用英語學習煤礦專門領域的知識,其教學目的和重點發生了變化。教學策略也應隨之發生變化。為了取得較好的教學效果,我認為應從以下四方面著手: 1.補充專業知識。課文教學的第一步是:針對該課文的主要內容,給學生事先補充一些相關知識。這就要求教師授課前要認真地、充分地備好課,從網絡上下載一些相關視頻、圖片、工作流程等,借助多媒體給學生補充必備的專業知識,為之后的課文教學打下基礎和鋪墊,學生對隨后的課文教學中涉及到的專業知識理解起來就比不了解專業知識而直接學課文要容易得多,教師的課文教學也會得心應手,很順利。例如,在講解第四單元立井掘進時,我事先找到一些視頻,并利用晚自習課的時間給學生觀看,使學生對于立井的普通施工方法的工作流程有了基本的認識,大致知道了立井掘進要經過鑿巖、爆破、通風、裝巖、支護和提絞六步,而且對文章中提到的抓巖機和挖掘機有了感性的認識。在接下來的課文學習中,明顯感覺到學生理解課文很快。可見,補充專業知識很有必要。
2.熟悉專業詞匯。課文教學的第二步是:學課文之前,用一個課時的時間,首先根據詞匯表了解、認識、熟悉并識記文章中要出現的專業詞匯,最后在文章中標識出這些詞,以進一步確認,為下一步做好準備。在課堂生詞講授過程中 ,要善于把專業詞匯與相關的專業知識聯系起來 ,作進一步的引申 ,促進學生的記憶。例如在講授詞centrifugal(離心的)時 ,要引申到相關的詞匯如:centrifuge(離心機)、centrifugal fan(離心式扇風機)、centrifugal force(離心力);同時,學習礦業詞匯過程中,要穿插講授科技詞匯的基本構詞方法,如講授詞綴法構詞的時候,就要把常見的科技詞綴羅列出來:anti-反逆、抗耐,auto-自動、de-除、脫,ferro-鐵、鋼,hydro-水、氧化,multi-多,等等,來擴大學生認識科技詞匯的數量。最后,還要注重識別成對的詞匯,如:“進氣口”是inlet,就要知道outlet是“出氣口”;upcast shaft是“出風井”,而downcast shaft就是“進風井”等等,這樣成組的詞在本教材中還有很多。
3.重點講解難句子。課文教學的第三步是:讓學生先預習、并分組討論,然后叫個別學生理解并翻譯段落,并提出本組的難點和不懂的地方,然后才是教師有針對性的講解。從學生的翻譯中能發現很多問題,出錯誤處往往是學生的薄弱點,也往往是文章中的長句子和難句子,應重點講解。學生理解對的句子可以一帶而過。重點難點清清楚楚,有利于學生學一點掌握一點。
4.注重難句的自我翻譯。課文教學的第四步是:課后作業要強調學生重新翻譯課文,尤其是重點句子,必須能用自己的語言準確地重新翻譯出來。有的學生只是把老師的翻譯記在書上而已,根本不去自己總結,自己組織語言,聽課之后,凡是不能自己恰當翻譯出原文的,絕大多數都是沒有真正掌握英語句子的結構,沒有真正學會。在平時布置作業和階段測試時,要緊密結合課堂講授內容,一方面針對課文中的專業詞匯和專業知識布置復習,另一方面針對講授的各段落,讓學生練習翻譯,從而使學生學以致用。
總之,在教學實踐中應該充分認識到學科性質和特點,遵循礦業英語的教學規律,使學生在礦業英語學習中獲得新知識和新能力,并根據實際情況靈活運用各種教學方法和手段,為適應未來煤礦發展的需要,培養出既懂礦業專業知識又懂礦業英語的人才。
[1]龔青蓮.Lakoff和Johnson的隱喻理論在英語教學中的運用[J].山西廣播電視大學學報,2011,(2).