午夜亚洲国产日本电影一区二区三区,九九久久99综合一区二区,国产一级毛片视频,草莓视频在线观看精品最新

加急見刊

關于當前中學英語教學法之“折中”探索

佚名

摘要:人類外語教學活動的起源同步于世界各國各民族之間的政治、經濟、文化交往,但將外語教學活動理論化,從而形成一種教學方法系統(tǒng)僅有兩百多年的歷史。 關鍵字:折中 直接法 教學法 交際法 聽說法

前言 學術界普遍認為最早的科學、系統(tǒng)的外語教學法是語法---翻譯法。近百年來,其他的外語教學法也隨之紛紛出現(xiàn),如:自然法、自覺實踐法、視聽法、全身反應法、直接法、聽說法、交際法、社團語言學習法、認知法、暗示法。對我國外語教學產生較大影響的有:語法翻譯法、直接法、聽說法和交際法。我國迄今還沒有一套自己的完整外語教學法體系,對國外教學法的引進往往是盲從和 “一窩蜂”,全盤照搬。對各種教學法的推廣,不結合國情,對各種教學法的成因缺乏深入研究。在教材編寫、教師的課堂評價和學生成績考評上出現(xiàn)極端化傾向。當某種教學法流行時,極端排斥其他教學法,唯我獨尊,唯我獨優(yōu)。從而導致我國沒有一套有中國特色的、理論上有創(chuàng)新、實踐上有可操作性和普遍有效性的外語教學法理論。在語言學、心理學、教育學研究高度發(fā)達的今天,中國的外語教學似應走兼收并蓄,博采眾長的折中之路。 一、各種教學法誕生的歷史過程,注定帶有自己的先天不足 語法翻譯法教學法盛行于18世紀末,代表人物是奧倫多夫(H.G.Ollendoff)。在中世紀,古希臘文和拉丁文是教會和官方語言,接受高等教育的人們必須學習掌握它們,老師在教授這兩種語言時,普遍使用翻譯法。 18、19世紀現(xiàn)代外語教學走入課堂,由于當時還沒有成熟的其他外語教學法,外語教學借用了這種方法。由于它最初用來教授古希臘文和拉丁文這類死的語言的,訓練目標是把母語翻譯成目標語言,或是把目標語言翻譯成母語,無需訓練學生的聽說能力和交際能力。當這種方法用來指導現(xiàn)代外語教學時,仍然帶有這種烙印。通過這種教法培養(yǎng)的學生,語音、語調不標準,聽說能力差。在實際交際場合聽不懂,說不出,或是話語陳舊、過時。 直接法成型于十九世紀下半葉。當時西歐各國科學技術發(fā)展迅速,各國門戶開放,交往密切,需要大量的外語人才。僅僅少數(shù)貴族子弟接受外語教育已經不能滿足社會需求,外語教育得到了廣泛的普及。同時,由于各國之間的交往具有現(xiàn)場性,即時性,外語的聽說能力的重要性凸顯出來了。翻譯法顯然不能滿足當時外語教學的目標要求。直接法的基本原理是“幼兒學語”論。它的理論是以人類語言誕生的過程為依據(jù)的。文字語言產生在口頭語言之后。口頭語言是第一性的,根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學習母語的自然基本過程和方法來設計外語教學過程和基本教學方法的。這種教學法,以模仿為主,強調語言是技藝,不是科學,強調感性認識和經驗,不重視人的自覺性和理性思維。其實質,就是將成人幼兒化,然后濃縮其成長過程。這種教學法對教師的目標語素質要求很高,班級人數(shù)較少,課時要充足,學生要有廣泛的機會與native speakers密切接觸交流。在當時歐洲,學生的目標語就是教師的本族語,這種教學法的誕生實際上是與當時的師資條件密不可分的。 聽說法誕生于二戰(zhàn)美國訓練“大兵”的過程。1941年12月太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā),美國參戰(zhàn)。大批美國青年應征入伍派往有關國家。部隊需要大批的外語人才。在此期間,美國結構主義語言學家一方面研究了本國人學習外語的問題,另一方面又研究了外國人學習英語的問題。在此基礎上誕生了聽說法。聽說法強調語音和口語訓練。提出了聽說領先的教學原則。課堂上學生在教師的指導和控制下開展操練活動,教材上先呈現(xiàn)某種結構的句型,然后,再出現(xiàn)替換詞,通過大量機械、重復的言語實踐活動強化學生反應,以期達到自動化的程度。這種教法片面強調機械模仿、強化記憶的重要性,忽視人腦的認知能力。同時,枯燥的訓練方式容易使學生厭倦。這種教學法比較適合培養(yǎng)應急某項專門工作的人才,對培養(yǎng)聽說讀寫譯全面發(fā)展的外語人才,顯得力不從心。 交際法發(fā)展于70年代的歐洲。科學技術的飛速發(fā)展和歐洲共同體成員國不斷增加,使歐洲各國之間的交往更加密切。大批勞務人員相繼進入歐洲市場。在這種條件下,外語教學必然要從單純的學習心理過程的研究轉向對語言運用的社會環(huán)境的研究。交際法的教材編寫主張按交際功能項目編寫,根據(jù)不同的交際場所安排教學內容。在實際教學中,力求給學生提供逼真的場景,學生是交際者,老師發(fā)起或參與學生的交際活動,忽視學生的語言錯誤。但是這種以功能立項編寫的教材,打亂了語法系統(tǒng),學生對某種語言現(xiàn)象不能理性得認識它,同時以功能立項,使教學不能很好地遵循由淺入深的原則。 二、目標語與母語的語系歸屬影響著某些教學法的有效性。 八十年代初交際法風靡我國,并逐漸占據(jù)我國外語教學的主導地位,并寫入教學大綱,甚至作為課堂評價標準。外語老師在開觀摩課、公開課,評優(yōu)課時必用交際法,否則就被認為教法陳舊。但是,根據(jù)我們的調查和采訪,他們在每日的教學中,很少或是根本不用交際法上課,盡管有些教材的編寫是按照交際功能立項的。他們說交際法像是“交際花”,只有有人(指非學生人員)來的時候才出場。究其原因:交際法打破了語法教學的系統(tǒng)性,違背了學生學習由淺入深的基本原則。而語法教學是我國學生學習英語一個重要的內容,這是由于英漢兩種語言屬于兩種不同語系決定的。 英語屬于印歐語系,它是世界上分布區(qū)域最廣的語系,使用者遍及整個歐洲,美洲,澳洲,亞洲和非洲部分地區(qū)。漢語屬于漢藏語系,使用者僅分布在亞洲國家。在同一個語系甚至同一個語族中學習另一語種,比跨語系學習容易的多,因為同一語系的語種在語音、語法、詞匯方面有很多相似或相同的特點。例如印歐語系諸語種在語音上都有爆破音,并清濁相對,元音系統(tǒng)較嚴密,某些響音如:y, r, l, m, n 既可作輔音也可作元音用,不用聲調區(qū)別詞義。語法方面,名詞有性、數(shù)、格的變化,動詞有人稱、數(shù),式、時、態(tài)的變化。詞匯方面,很多常用詞,特別是農業(yè)和科技方面的詞很相似。 交際法起源于歐洲,是在歐洲各國之間互相學習對方的語言的過程中產生的。這種方法只所以可以忽視語法的系統(tǒng)性,是因為他們是在同一語系甚至同一語族中學習另一語種,他們的目標語和母語在語音、語法、詞匯等方面有很多相似或相同的特點。學生對目標語很多方面的認識和理解可以借助母語的基礎。而母語為漢語的我國學生,對英語紛繁的語法規(guī)則往往是丈二和尚摸不照頭腦,必須系統(tǒng)學習。這便是交際法在我國外語教學中,難以實行的主要原因之一。

下載