中西方文化差異對(duì)日常交際的影響
王峻
【摘要】文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,同時(shí)又是一種歷史現(xiàn)象,是人們長(zhǎng)期創(chuàng)造形成的產(chǎn)物。中西方文化存在許多差異:整體性和個(gè)體性的差異;價(jià)值觀與道德標(biāo)準(zhǔn)的差異;社會(huì)禮儀的差異;社會(huì)習(xí)俗的差異等。本文分析了文化差異對(duì)日常交際的影響。了解這些差異有助于更好地實(shí)現(xiàn)跨文化交際,避免出現(xiàn)文化休克。 【關(guān)鍵詞】中西方文化;差異;交際;教學(xué) 【Abstract】Culture is a social as well as a historical phenomenon.It is the product of creation in the long history.There are many differences between the Chinese and western culture.For example:the differences in wholeness and oneness,the differences in value concept and moral criteria, the differences in social courtesy and custom,etc.The article analyzes the influence of culture differences to everyday communication.Understanding these differences will contribute to the success in cross-cultural communication and avoid cultural shock. 【Key words】Chinese and western culture;Difference;Communication;Teaching.
1中西方文化的差異. 不同的文化傳統(tǒng),使中西方在思維方式,價(jià)值觀念,行為準(zhǔn)則和生活方式等方面也存在著相當(dāng)?shù)奈幕町悺T谥袊?guó)封建社會(huì)歷史的過程中,儒家思想一直占據(jù)著根深蒂固的統(tǒng)治地位,對(duì)中國(guó)社會(huì)產(chǎn)生了極其深刻而久遠(yuǎn)的影響。中國(guó)人向來以自我貶仰的思想作為處世經(jīng)典,接人待物,舉止言談以謙虛為榮,以虛心為本,反對(duì)過分地顯露自己表現(xiàn)自我。因此,中國(guó)文化體現(xiàn)出群體性的文化特征,這種群體性的文化特征是不允許把個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上的。 西方國(guó)家價(jià)值觀的形成至少可以追溯到文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)。文藝復(fù)興的指導(dǎo)思想是人文主義,宣揚(yáng)個(gè)人主義至上,竭力發(fā)展自己表現(xiàn)自我。生活中人們崇拜的是“強(qiáng)者”“英雄”。有本事,有才能的強(qiáng)者得到重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被無情地淘汰。因此,西方文化體現(xiàn)出個(gè)體文化特征,這種個(gè)體性文化特征崇尚個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上。 文化的不同帶來價(jià)值觀念的不同。如old一詞,中國(guó)人歷來就有“尊老敬老”的傳統(tǒng)。“老”在中文里表達(dá)尊敬的概念,如老祖宗,老爺爺,老先生,老張,老王等等。中國(guó)人往往以年齡大為榮。和別人談話時(shí),年齡越大,資格越老,也就越會(huì)得到別人的尊敬。“姜還是老的辣”。在我們看來,長(zhǎng)者不僅是智慧的化身,也是威望的象征。然而,西方國(guó)家極少有人愿意倚老賣老而自稱”old”。在他們看來,“old”是“不中用”的代名詞,是和“不合潮流”“老而無用”的含義連在一起的。英美人不喜歡別人說自己老,更不會(huì)倚老賣老。在西方文化中,他們把年齡作為個(gè)人極為重要的隱私看待。尤其是女士,更忌諱別人問自己的年齡。即使愿意談?wù)撟约旱哪挲g,也要?jiǎng)e人猜測(cè)其年齡,而此時(shí),他們的真正目的是期望別人恭維他們看上去比實(shí)際年齡小,是多么年輕。又如,中西方兩種文化在某些單詞所帶有褒貶色彩上有差異。如:ambition一詞,本身具有褒貶兩種含義。中國(guó)人用其貶義,表示“野心勃勃”,而英美人則取其褒義,表示“雄心壯志”。Aggressive一詞,中國(guó)人常用來形容某人“挑釁”“好斗”,而美國(guó)人則用來形容某人“進(jìn)取上進(jìn),有開拓精神”。 2跨文化交際的重要性. 由于各種各樣的原因,導(dǎo)致了中西方有如此多的文化差異,而文化差異又是跨文化交際的障礙。社會(huì)的發(fā)展將各個(gè)不同的國(guó)家納入到一個(gè)共同的“地球村”中,跨文化交際成為每個(gè)民族生活中不可缺少的部分。例如,一個(gè)企業(yè)如果想讓自己的產(chǎn)品暢銷國(guó)際市場(chǎng),不僅需要優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品質(zhì)量,而且需要深入了解不同國(guó)家的文化,使該產(chǎn)品在包裝設(shè)計(jì)和實(shí)用性方面符合對(duì)象國(guó)民眾的心理需求。如,在中國(guó),“龍(dragon)”是我們的精神圖騰,是吉祥和權(quán)力的象征,中國(guó)人也以作為龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼中,對(duì)“龍”就沒有這份特殊的情感,甚至將“龍”理解為一種張牙舞爪的可怕怪物。如果某一企業(yè)家對(duì)此不甚了解,將印有“龍”圖案的產(chǎn)品推向國(guó)際市場(chǎng),試想這種產(chǎn)品能否刺激西方人的購(gòu)買欲?能否給企業(yè)創(chuàng)造高效益。所以,克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為面臨的問題。在英語(yǔ)教學(xué)中在重視語(yǔ)言能力的教學(xué)的同時(shí),特別要注意在日常教學(xué)中發(fā)展學(xué)生的交際能力,將語(yǔ)言的文化差異在英語(yǔ)教學(xué)中作為一個(gè)重要問題對(duì)待。 3日常交際中應(yīng)注意的問題. 中西方的文化差異在日常交際中體現(xiàn)在很多方面,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中應(yīng)充分地了解這些差異。 3.1日常問候. 中國(guó)人日常打招呼習(xí)慣于問:“你吃飯了嗎?”,如果你跟英語(yǔ)國(guó)家的人這樣說,他們會(huì)產(chǎn)生誤解,認(rèn)為你是想請(qǐng)他們吃。,英語(yǔ)國(guó)家人打招呼通常以天氣,健康狀況,交通,體育以及興趣愛好為話題。又如,中國(guó)人見到熟人習(xí)慣問:“去哪里?”,如果對(duì)西方人也這樣問候,他們可能會(huì)很不高興地回答:“不關(guān)你的事。”西方人問候時(shí)常說:”Goodmorning/afternoon/evening”,”How are you doing?”,熟人間也可以說:“Hello”或“Hi”. 3.2日常稱呼. 漢語(yǔ)中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱“叔叔”“阿姨”;對(duì)平輩稱“大哥”“大姐”。但在英語(yǔ)中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對(duì)母語(yǔ)是英語(yǔ)的長(zhǎng)輩稱“UncleTom”,對(duì)方聽了會(huì)覺得非常奇怪。英語(yǔ)文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂。又如中國(guó)學(xué)生經(jīng)常把“王老師”稱為“Teacher Wang”。其實(shí),英語(yǔ)中teacher只是一種職業(yè);而中國(guó)人有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對(duì)人的尊重,西方人聽起來卻感覺不可思議。英語(yǔ)中稱呼人一般用Mr.,Miss,Mrs.Ms等。 3.3感謝. 一般來說,我們中國(guó)人在家族成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽起來會(huì)很怪,或相互關(guān)系上有了距離。而在英語(yǔ)國(guó)家“Thank you.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說一聲“Thank you.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you..”這是最起碼的禮節(jié)。 3.4請(qǐng)客. 在請(qǐng)客吃飯時(shí),主人會(huì)問是否要再吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí),我們通常習(xí)慣于先客氣一番,回答:“不用了”“別麻煩了”等。如果與西方人交往時(shí)也這樣說,對(duì)方就不會(huì)堅(jiān)持再勸你,很可能你都吃不飽。按照英語(yǔ)國(guó)家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes,please.”若不想要,只要說“No,thanks.”就行了。這也充分體現(xiàn)了中國(guó)人交往中的含蓄和西方人直率的不同。 3.5隱私. 中國(guó)人初次見面經(jīng)常問及年齡,婚姻,收入,表示關(guān)心,而英語(yǔ)國(guó)家卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些都涉及個(gè)人隱私,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家人都希望自己在對(duì)方眼中顯得年輕,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國(guó)人表示關(guān)心時(shí),經(jīng)常問“你在干什么?”,在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問,監(jiān)視別人的話語(yǔ)而使人很不高興。 3.6節(jié)日及接受禮物. 中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家共同的節(jié)日外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日。中國(guó)有春節(jié)﹑元宵節(jié)和端午節(jié)等,英語(yǔ)國(guó)家有情人節(jié)﹑復(fù)活節(jié)﹑愚人節(jié)﹑感恩節(jié)﹑圣誕節(jié)等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不 相同。在節(jié)日里,對(duì)于別人送來的禮物,中國(guó)人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無可奈何地接受,接受后一般也不當(dāng)面打開。如果當(dāng)面打開并喜形于色,可能招致“貪財(cái)”的嫌疑。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開稱贊一番,并且欣然道謝。 4結(jié)語(yǔ). 在英語(yǔ)教學(xué)中,文化知識(shí)的教學(xué)方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用不同的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),例如:加強(qiáng)中西方文化差異的比較,將中西文化在稱呼,招呼語(yǔ)等等談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異滲透到教學(xué)中。總之,中西方的文化存在著很多差異,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在日常生活中不僅能說出正確的英語(yǔ)句子,而且知道面對(duì)西方人的時(shí)候應(yīng)該說什么,避免出現(xiàn)交際中的尷尬。