探析英語語篇分析\翻譯及在教學(xué)中的運用
陳紅
【摘要】近幾十年來,語篇分析的方法逐步發(fā)生了變化,由表層描述向更可靠地功能闡述發(fā)展,“文體分析”、“語域分析”、“體裁分析”構(gòu)成了語篇分析的三個途徑。筆者認(rèn)為綜合運用這三個途徑分析語篇,即可做到從表層分析到深層分析,也就是由形式到功能、由用法到運用的推進。本文重點討論這三種途徑之間的關(guān)系、其在英語教學(xué)中的應(yīng)用和語篇分析在翻譯中的重要性。 什么是語篇?語篇是高于句子層次的一個語言單位。只要具有語篇特征,具有銜接成分,語義上是連貫的,句與句之間的排列符合邏輯,就可以視作是語篇。語篇分析就是以語篇為基本單位,從語義、語法和語用幾個方面分析文本,研究語篇的結(jié)構(gòu)、句子的排列、句際關(guān)系、會話結(jié)構(gòu)、語句的指向性、信息度、句子之間的語句銜接和語義上的連貫等內(nèi)容,強調(diào)文本的一致性和連貫性。“文體分析”、“語域分析”和“體裁分析”構(gòu)成了語篇分析的三個途徑。 一、語篇分析三個途徑之間的關(guān)系及其在英語教學(xué)中的應(yīng)用 1.文體分析、語域分析和體裁分析的功用及三者間的關(guān)系。第一,文體分析。所謂“文體分析”,是運用語言學(xué)的理論對作者的風(fēng)格和文體特色進行的分析。“文體分析”以語言分析為起點,將描述與闡述相結(jié)合,從而達到鑒賞的目的。在任何一種文體中,基本詞匯、基本句式和表達方式都是占主導(dǎo)地位的,它們構(gòu)成了語言的“共核”。語言的“共核”成分構(gòu)成了語言使用中的“常規(guī)”,而不同文體所表現(xiàn)出的不同的語言特點,則是在常規(guī)的基礎(chǔ)上出現(xiàn)的“變異”。“文體分析”通常在語音、詞匯、語法和語句之間的銜接等方面對語篇進行分析,找出語言運用中的“常規(guī)”和“變異”,進而說明語言手段是如何增強表達效果的,并揭示作品的風(fēng)格以及形成這種風(fēng)格的方式和手段。第二,語域分析。“語域分析”從語篇形成的情景語境入手對語篇進行分析。由于語言是一種社會現(xiàn)象,是在特定的社會情景中人與人之間的有意義的交往的活動,所以語言又不僅僅是詞匯、語法、音位系統(tǒng)和結(jié)構(gòu),而是連接語言事件中的參與者與其環(huán)境的行為。“語域分析”正是從語言的情景語境和功能出發(fā)分析語言的使用狀況。通過“語域分析”,我們可以知道文本是在什么情景語境中產(chǎn)生的以及語言的形式與功能之間存在著什么樣的關(guān)系。第三,體裁分析。“體裁分析”大體上有三種指向:一是語言學(xué)的“體裁分析”,主要從語言學(xué)的角度,對文本的語言特征進行描述,并注重研究修辭與語篇組織的關(guān)系;二是社會學(xué)的“體裁分析”,這方面的研究揭示了某個特殊的體裁是如何界定、組織以及如何使社會現(xiàn)實得以交流理解的;三是心理學(xué)的“體裁分析”,即從心理學(xué)角度出發(fā),研究體裁結(jié)構(gòu)的策略和技巧。全面的“體裁分析”應(yīng)包括上述三個方面,其主要功用就是對文本中大量使用的詞匯語法特點、對語篇格式及語篇化特征、對語篇體裁的結(jié)構(gòu)進行三個層面的分析。另外,“體裁分析”還十分注重分析語篇中的跨文化因素。 語言、語域和體裁構(gòu)成了語篇的三個層面,三者之間互為補充,互為制約。而“文體分析”“語域分析”“體裁分析”三者之間的關(guān)系也是如此。“文體分析”主要是在語言層面、圍繞語篇本身的內(nèi)部結(jié)構(gòu)進行的分析。“語域分析”,探討語言形式與情景語境之間的關(guān)系,其分析結(jié)果不僅幫助我們認(rèn)識特定語篇產(chǎn)生的背景,而且可以幫助我們從社會情景角度分析語篇構(gòu)建的得體性。但僅從這兩方面分析無法對影響一個特定的語篇體裁的社會文化、常規(guī)和組織規(guī)約進行完整的解釋,而“體裁分析”正是彌補這一不足的一種語篇分析方法,它將語篇分析從描述擴展到解釋,不僅考慮社會文化因素,而且考慮心理語言因素,這樣的分析不僅能分析出語篇的交際目的,還能分析出作者在達到自己的目的時所使用的策略技巧。綜上所述,這三種分析途徑各有側(cè)重,如將三者融合在一起,將會形成對語篇的多層次的、完整的分析。