從《中國評(píng)論》的譯介活動(dòng)看英國漢學(xué)的發(fā)展
摘要:英國漢學(xué)誕生于域外——中國,早期研究者多為新教傳教士及外交官。英國漢學(xué)首先建基于一系列翻譯文本之上,雖然這些譯文不乏改寫與操縱,其中英文期刊《中國評(píng)論》是最重要的譯文載體,刊載大量中國文本的英譯稿,體現(xiàn)了英國漢學(xué)初創(chuàng)期的旨趣。以該雜志為中心的多數(shù)漢學(xué)家有親歷中國文化的經(jīng)歷,也有較為明確的漢學(xué)學(xué)科意識(shí)。
注: 保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),如需閱讀全文請(qǐng)聯(lián)系上海翻譯雜志社