精神分析批評視角下《三國演義》譯者風格研究——以目的論為參照
摘要:《三國演義》是中國的古典文學名著,對于其英譯本的研究卻不是很多。精神分析理論是心理學世界中的重要理論。從精神分析批評視角探索譯者風格,分析《三國演義》兩個英譯本的譯者風格特點是把心理學理論運用于文學翻譯領域內的一項實踐。研究目的在于從精神分析批評和目的論相結合的角度解釋不同譯者筆下不同譯本產生的原因,有助于我們對不同翻譯版本形成的原因進行理解,同時也對新的研究方法進行探索。
注: 保護知識產權,如需閱讀全文請聯系外語藝術教育研究雜志社