認知視域下翻譯有效性研究
摘要:教師中心的教學實踐遮蔽了學生在翻譯課堂的地位與作用,從而使學習的主體往往被擱置在翻譯教學研究的視野之外。以翻譯評估為視角,對學生翻譯反思的內容和話語進行分類和編碼,運用SPSS軟件分析了翻譯課堂有效性量和質的兩個方面。研究發現,期末反思既是一種有效的有意識學習手段,又是一種切實可靠的評估手段,既可以提高翻譯教學的有效性,又可以為翻譯教學的研究提供一種有效的資源。同時,翻譯教學研究也獲得了全新的視角,使許多原本只是朦朧感覺到的東西獲得了一種較為客觀的指針,標識了翻譯課堂教學的有效性。
注: 保護知識產權,如需閱讀全文請聯系皖西學院學報雜志社