英漢語存在句研究:現狀、問題和解決思路
摘要:本文系統地梳理了英語存在句和漢語存在句國內外研究現狀,并從宏觀和微觀角度,指出莢漢語存在句對比研究現存問題。由此,基于系統功能語言學框架,本文發現:意義上,英漢語存在句都表達存在過程,建構存在情形,涉及位置、過程和存在方三個基本語義成分;形式上,二者語義成分的基本配置方式不同。英語存在句通常呈現“There+過程+存在方+位置”形式,而漢語一般呈現“位置+過程+存在方”的形式。總的來說,英漢民族都認識到“某地存在某物”這樣的情形,但是二者感知方式不同,英語傾向于先物后處所,漢語則傾向于先處所后物,最終導致存在情形的體現形式有別。
注: 保護知識產權,如需閱讀全文請聯系外語教學理論與實踐雜志社